[最も人気のある!] 英語 ごぼう 937750
ごぼうは英語で、burdock になります。 もしくは、 burdock root です。 基本的にアメリカの一般的なスーパーではごぼうは見かけません。 ごぼうは英語でburdockと言います。 My grandmother often made kinpira It is chopped burdock root and carrot cooked in sugar and soy sauce (私の祖母はきんぴらをよく作っていました。ごぼうとにんじんを砂糖と醤油で炒めたものです。 ごぼうの英語にはこの言葉が使われてます。 burdock バードック なんだかあまり ごぼうと結び付かない言葉な様な感じがしますね。 やっぱりごぼうの英語自体が イマイチ馴染みがないからでしょうかね?
ごぼう は英語で何と言う
英語 ごぼう
英語 ごぼう-ごぼうの天ぷらが ほっくり揚がっていて 絶妙な ほくほく感 なんとも 美味しいんですよ! ゴボウは英語で・・・ Gobo 日本語と同じ だったり burdock と言います でもですね ゴボウは日本では 普通に食べますが 西洋の国では ほとんど食べていないそうですよ!ごぼうのポタージュ 英語 Burdock Potage 中国語 (簡体字) 牛蒡浓汤 Niúbàng nóng tāng *料理名の記載について 英語ではグーグル (Google)、中国語 (簡体字)では百度 (Baidu)のWeb検索結果件数の多い名称をもとに作成しております。
料理のメニュー・食材の英語名 ちょんまげ英語塾 > 単語編 > 料理のメニュー・食材の英語名 メニューは和洋中・デザート・飲み物の順番でリストしてるのでござるが、特に和食の英語名は様々な表現がある上に天ぷらとか寿司みたいに日本語のまま通じるものも多いので、あくまで参考程度 「きんぴらごぼう」は「Burdock roots cooked in soy sauce and sugar」 きんぴらごぼうという言葉は、英語にはありません。 相手が想像しやすいようにレシピ(使用している原材料)を説明すると、 わかりやすいです。 「ごぼう」は「burdock root」 ごぼう 晩御飯から弁当のおかずまで幅広く活躍する食材ですが、 独特の香りとえぐみが外国人にとっては受け入れがたいそうです。 日本へごぼうを輸出している国でさえごぼうを食べることは少ないため、日本人しか食べない食材というか、日本人だけの
「ゴボウ」は英語でどう表現する? 対訳great burdock, gobo 1000万語以上収録! 英訳・英文・英単語の使い分けならWeblio英和・和英辞書最新クライミング用語集:常通の外来語は英語。英語以外はカッコ内に国名を入れた。(俗)は俗語。イラスト=北澤千絵*この記事は『CLIMBINGjoy No2 09年2月号』掲載記事をもとにしています。 あ行 か行 さ行 た行 なごぼう 牛 × 蒡 (a) burdock 座り込みのデモ隊は警官隊にごぼう抜きにされた The policemen forcibly removed the sitdown demonstrators one after another 彼はゴール近くで4人をごぼう抜きにして先頭にたった He overtook four runners ( in a single spurt) and took the lead near the finish line ご ごぼ ごぼう
英文の「きんぴらごぼう」は載っていませんが、Hintsに野菜の切り方やだしのとり方など載っていて参考になります。 銀杏切りは、Cut round slices in quarters など簡潔に説明してあります。 参考URL:http//wwwbobancom/recipe/English/index_ehtml ちょっと英語で📝 ごぼう=Burdock(パードック)root(ルート・根)を覚えてください‼ きんぴらごぼうの説明🍽 It's a traditional Japanese dish made with burdock root and meat It has a sweet soy flavor いろいろな説明の日方があるけどGoogle's free service instantly translates words, phrases, and web pages between English and over 100 other languages
15年ぶりの大幅改訂となる「日本食品標準成分表15年版(七訂)」対応。 出典: 農林水産省 平成26年産野菜生産出荷統計(産地) 農畜産業振興機構 野菜ブックごぼう(あく抜き) 産地情報は17年1月31日の記事初出時のものとなります。 毎日の生活を野菜で楽しく、 カゴメが運営する野菜専門メディアVEGEDAY Tweet 最終更新: OB user sync前鬼と後鬼の5人の子は、五鬼(ごき)または五坊( ごぼう )と呼ばれた。 例文帳に追加 The five children of Zenki and Goki were called Goki ( 五 鬼, five ogres) or Gobo ( 五 坊, five boys ) Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス 保護貿易主義の障壁 例文帳に追加 a protectionist barrier Weblio英語基本例文集 保護貿易主義の支持者 例文帳に追加 an advocate of protectionism 日本英語で「ごぼう」は burdock(バードック)。 正直、初めて聞いたなあという単語です。 そもそも英語圏でごぼうは食べられているのか、そのあたりも不明。何となく欧米の人には受け入れられない味のような気もします。
「ごぼう」を1単語の英語で言うと? おせち料理の「たたきごぼう」を英語で説明すると? Gobo is a long , thin root vegetable セブンイレブンのごぼう麺がうますぎる! ! ! みなさんこんにちは! ! 今日はセブンイレブンで見つけたごぼう麺を紹介したいと思います! ! 実は2年くらい前にもセブンイレブンでごぼう麺が売っていた時期があったのですが、最近見かけない でも欧米では、ごぼう自体あまり目にする機会のない野菜のようです。 ごぼうは英語で、 burdock、 もしくは burdock root(rootは、「根っこ」) と言います。 でも、ごぼうが身近でない欧米の人たちにとっては、 「burdock?なにそれ?おいしいの?
ごぼうは英語でバーダック。ごぼう抜きはオーバーテイクサムワンインナシングルスパート。 — ごんぼごんぼ (@gombo8) 18年1月19日 まとめ ごぼうは海外では食べる習慣が無かった為、英語で訳されてはありますが、知名度はそれほど無く、単語すらThis channel introduces a variety of Japanese food and sweets recipes This time is aKimpira goborecipeこのチャンネルでは料理の作り方を紹介しています。今回はささがきにする、を英語でいうと、shave シェーブ という言い、ごぼうのささがき は shaved burdock となります。 (ごぼうは burdock roots ) 削るように切るという意味です。 Live and Learn
ここではごぼうの意味をお伝えします。 おせちの通販なら郵便局のネットショップで。 全体から探す 切手・はがきストアから探す グッズストアから探す ギフトストアから探す 日本で日常的に使っている単語を英語で伝えるのは、簡単そうで難しいものです。 鮎(アユ) は「 Sweetfish 」 蓮根(レンコン) は「 Lotus root 」 牛蒡(ゴボウ) は「 Burdock 」 辞典を引けば該当する単語は出てきますが、この単語を言うだけでは意味が伝わらないことも多いです。金平ごぼう 英語 Sauteed Burdock Root 中国語 (簡体字) 金平牛蒡 Jīnpíng niúbàng
コメント
コメントを投稿